Tech life-style.hu 2012. február. 18. 10:05

Elkészült az összeurópai fordítóprogram, ami az eddigieknél sokkal jobban működik

Két év munkába telt 10 európai intézetnek (köztük az MTA Nyelvtudományi Intézet is), hogy a legújabb technológiákat...

Két év munkába telt 10 európai intézetnek (köztük az MTA Nyelvtudományi Intézet is), hogy a legújabb technológiákat felhasználva elkészítsék az iTranslate4.eu oldalát. Az oldal célja, hogy a legpontosabb fordítási eredményt nyújtsa az európai országok közötti nyelvekben.

Az oldal a ritkán használt nyelvpárok esetében is minőségi fordítást végez, amit le is teszteltünk:

Az iTranslate.eu (Internet Translators for all European Languages) úgy tűnik, átveszi az itthoni Sztaki és a Hunglis korpusz helyét.

Forrás: infovilag.hu

Hirdetés
Vállalkozás Gyükeri Mercédesz, Rácz Gergő 2024. december. 29. 17:30

Ahol a rizs az isten és perui a spárga: a Nobuban jártunk

Lehet variálni egy felső polcos étteremlánc menüsorában, vagy az főben járó vétek? Honnét tudja egy ázsiai kulináriát szolgáló étterem beszerezni az alapanyagait Budapesten, és hogy lesz a megoldás végül Spanyolország? Ezekről és sok másról faggattuk a Nobu Budapest séfjét, Schreiner Gábort, közben azt is megkérdeztük, hogy a halak filézése közben milyen gyakran vágja meg a kezét.