Az alábbi ebook tényleg a 21. század terméke: a Szentírás egyfajta fordításához netes hangulatjeleket használtak.
Jakab király nevéhez fűződik a Szentírás úgynevezett King James-fordítása (más néven Authorised Version), és elterjedtségére jellemző, hogy – egyes becslések szerint – egymilliárd példányt nyomtattak belőle a világon.
Irodalmi remekműről van szó, amelynek most egy egészen modern „frissítése” jelent meg – számolt be a The Guardian. Emojikkal, azaz hangulatjelekkel és netes zsargonok használatával fordította le egy vállalkozó kedvű fiatal (?) a King James-változat mind a 66 könyvét. A fordítóról semmit sem tudni, névtelenséget kért a Guardian Australiától, csupán egy napszemüveges emojival „azonosítja” magát.
Projektjéhez egy saját készítésű fordítóprogramot használt, amely 80 emojit kapcsolt össze mintegy 200 szóval. A munka fél évig tartott. Úgy véli, az emoji-Biblia száz év múlva is létezni fog, mindenesetre jó módja lehet annak, hogy azok is belevessék magukat a Szentírásba, akik egy igazi Bibliát sosem vettek volna kézbe.
Az emojis Biblia az iTiuneson érhető el 2,99 dollárért.