Megszólalt Demeter Szilárd, a Petőfi Irodalmi Múzeum igazgatója Kiss Judit Ágnes versével kapcsolatban, amelyet a Katolikus Pedagógiai Intézet a 10. osztályosoknak szóló irodalomgyűjteményben módosítva hozott le a „meleg" szót „magyarra" cserélve. A kiadó pedig azóta bejelentette, hogy leállították a tankönyv nyomtatását, a szeptembertől megjelenő könyvben már helyesen fog szerepelni a vers.
Mint ahogy a hvg.hu is megírta, a szerző, Kiss Judit Ágnes tudta és beleegyezése nélkül átírták a költő versét a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia 10. osztályosoknak szóló irodalom szöveg- és feladatgyűjteményében, amelyet a Katolikus Pedagógiai Intézet ad ki. A Szó című költemény tizedikes tankönyvben olvasható verziójában a „meleg” szót „magyarra” cserélték.
A Népszavának a kiadó vezetője, Barcsák Marianna később elmondta, hogy ők is csak a sajtóból értesültek arról, hogy nem az eredeti változatot tették be a tankönyvbe, és már felvették a szerzővel a kapcsolatot az eset mielőbbi tisztázása érdekében. Barcsák elmondta, hogy a könyv szerkesztői „jóhiszeműen a szóban forgó vers egy eltérő, nyilvánosan jelenleg is elérhető szövegváltozatát használták fel". Kiss Judit Ágnes pedig azt is hozzátette a lapnak, hogy a Katolikus Pedagógiai Intézet közölte vele:
leállították a baklövés nyilvánosságra kerülése után a nyomtatást, az online változatban javítják a szöveget, és a szeptembertől megjelenő tankönyvben már helyesen fog szerepelni a vers.
A Népszava rábukkant a forrásra is, ahonnan a kiadó a hamisított verset vehette. Eszerint a keresztény, konzervatív folyóirat oldalán, a szozat.org-on jelent meg az átírt mű. A folyóirattól Cságoly Péterfia Béla azt közölte a lappal, hogy amennyiben maga a szerző érdeklődik nála, hogy a versét „meghamisították", a költeményt törölni fogják az oldalról azzal a megjegyzéssel, hogy „kérésére töröltük, ugyanis vallási (benne katolikus, protestáns és zsidó) meggyőződésünk miatt nem támogatjuk az alapvető emberi humánumot eltaposó woke-ideológiát, és a propagálást sem".
Kiss Judit Ágnes egyébként már korábban kérte a szozat.org-tól, hogy az eredeti versét közöljék.
Demeter Szilárd is megszólalt a vershamisítás ügyében, aki hangsúlyozta, hogy
irodalmi műveket a szerző beleegyezése nélkül nem módosítunk.
Leszögezte, hogy ehhez senkinek nincsen joga, és a NER kedvenc új szitokszavát ő sem hagyta ki a közleményéből: „Nálunk utoljára a kommunisták csináltak ilyet, jelenleg a fejlett Nyugaton a woke jegyében cenzúráznak vagy írnak át píszíre műveket. Amíg én vagyok a Petőfi Irodalmi Múzeum igazgatója, addig ezen gyakorlat ellen küzdeni fogok, és védem az alkotói szabadságot."
Azért azt is megjegyezte, hogy bár Kiss Judit Ágnes Szó című költeménye XXI. századi Szózatparafrázisának lett szánva, szerinte „Kiss költőnő aktivista ideologikusságát ezzel összemérni sértő Vörösmartyra nézvést".