Szerb Antal félrefordított? Most más címmel jelent meg magyarul Huizinga híres könyve
Johan Huizinga holland kultúrtörténész műve ezúttal teljes terjedelmében olvasható. A címek eltérésére egyszerű a magyarázat.
Johan Huizinga holland kultúrtörténész műve ezúttal teljes terjedelmében olvasható. A címek eltérésére egyszerű a magyarázat.
Péterfy-Novák Éva és Péterfy Gergely néhány héttel ezelőtt úgy döntöttek: hosszabb időre elhagyják Magyarországot. Részleges emigrációba vonultak, mert – mint fogalmaznak – a hazai mérgező légkör elszívja az összes kreatív energiájukat. Most Olaszországban, egy Todi nevű városban élnek, és mindketten regényt írnak. Videochaten értük el őket.
Sorozatunkhoz öt írót kértünk fel: írjanak arról, miként élték meg az elmúlt hetet. Egy megkötésünk volt csupán: adunk öt kulcsszót, ezeknek valahol fel kell bukkanniuk ebben a szubjektív visszatekintésben. Ezen a héten Péterfy Gergelynek a következő szavakból kellett ihletet merítenie: összefogás, lejtmenet, készletezés, szemezgetés, kinyilatkoztatás.
Volt hova visszanyúlniuk a Szerb Antal „nemzetietlen” irodalomtörténetétől a romlatlan ifjúságot kivont karddal óvó újhazafiaknak. De manapság is ismerős lehet, ahogy az 1934-es első kiadása után nyolc évvel agresszív antiszemita támadássorozat indult a sajtóban a tragikus sorsú író azóta klasszikussá érett műve ellen.
1945. január 27-én verte agyon egy magyar ember Szerb Antalt, az Utas és Holdvilág, a Magyar irodalomtörténet és A világirodalom történet szerzőjét, csak mert a kor törvényei szerint a zseniális író, fordító, irodalomtörténész nem számított eléggé magyarnak.
Halálának 75. évfordulója alkalmából botlatókövet fognak avatni az író utolsó szabadon választott lakhelyénél, a Hűvösvölgyi út 81. szám alatt.
A TÁP Színház különleges vizualitású playback-előadással tiszteleg Szerb Antal kultregénye előtt. A nagyjából öt óra hosszúságú előadás kétségtelenül rendhagyó és merész kísérlet a regény világának megidézésére, lemaradni róla igazi lúzerség. Az előadás formai előképe a TÁP Színház 2007-es Keresők című előadása, amely nagy közönség- és szakmai sikerrel futott. Képeink a darabból.
Nehéz dolga volt a Magyar Színháznak, amikor az Utas és holdvilágot állította színpadra, a regény mélységeit, komolyságát és intellektualitását azonban hiába is várjuk a darabtól.
Tíz bemutatót tervez az idei évadban a Magyar Színház, ahol első premierként a Szerb Antal művéből született Holdvilág és utasa című darabot láthatja a közönség jövő szombaton.
Az első könyveket kötelező olvasmányként gyűrjük le. A jó könyveket szórakozásból. Míg az első könyvek a túlélésrő szólnak, az igazi első könyv a szabadságról. És akadnak azok, amelyek megrengetik a világot, de minimum befele nő tőlük a hajunk.
Nádas Péter Párhuzamos történetek, illetve Szerb Antal Utas és holdvilág című regényét az év legfontosabb könyvei között méltatják horvát kritikusok az egyik legolvasottabb országos terjesztésű napilap, a Jutarnij list szombati összeállításában.
Fekete Dacia tűnt fel az irodalom sötét és kietlen sztrádáján. Sofőrje tizenhat, vérrel, visszajáró halottakkal és hátborzongatóan hétköznapi figurákkal teli történetet írt, melyek mindegyike Erdély és Románia ködborította, legendás vidékein játszódik. A Fekete Dacia szerzője: Szabó Róbert Csaba - interjú.