Verseltek a guantánamo-i foglyok, cenzúrázva megjelent
Gyűjteményes verseskötet jelenik meg Amerikában a guantánamói támaszpont rabjaitól.
A kubai Guantánamo-öbölben fekvő amerikai haditengerészeti támaszponton fogva tartott terroristagyanús személyek versei az Iowai Egyetem gondozásában jelennek meg augusztusban. A kötet címe: Poems from Guantanmo: The Detainees Speak (kb. A foglyok hangja: Versek Guantanamóból).
A verseket jemeni származású rabok írták. Néhányat fogkrémmel írtak vagy kaviccsal karcoltak habszivacspoharukba és volt, amelyet emlékezetből vetettek papírra szabadulásuk után. Van olyan költemény is, amelynek szerzője még mindig a támaszponton raboskodik 374 társával együtt.
A 84-oldalas kötetben 17 guantanamói fogoly művei jelennek meg. Egyikük sem írt verset korábban. "A költészettel próbálták valahogy feldolgozni, ami velük történt" - mondta Mark Falkoff egyetemi jogászprofesszor, aki ellátta a rabok jogi képviseletét és összegyűjtötte a költeményeket.
A versek jellemző témái a honvágy, a vallás, a vágyódás vissza a gyerekkorba. Többen a szeretteik utáni sóvárgást fogalmazták meg versben, mások dühüket öntötték rímbe arab nyelven.
A műveket a kiadó katonai cenzorok felügyeletével fordíttatta angolra. A hadsereg szakértői több költeményt visszatartottak, így végül 22 került a kötetbe. "Egyesek fegyverként akarták használni a költészetet a nyugati demokráciák ellen folytatott ideológiai háborúban" - indokolta a cenzúrát a védelmi minisztérium egyik szóvivője.
A kötethez Robert Pinsky amerikai költő írt előszót. Szerinte nem kell feltétlenül áhítattal fogadni a műveket, de a foglyok hangja figyelmet érdemel.
A kiadó a bevételt a New York-i székhelyű Alkotmányos Jogok Központja (CCR) számára ajánlja fel. A CCR több száz guantanamói fogoly nevében folytat jogi eljárást.