A független versenyzőként szereplő kuvaiti Fehaid Aldeehani tiszteletére az olimpia himnuszát játszották le. Hogy Ön sem ismeri? Íme
Az Olimpiai himnusz egy kórusmű, melynek zenéjét a görög Szpiridon Szamarasz írta a görög költő, Kosztisz Palamasz szövegére.
A két szerzőt a Nemzetközi Olimpiai Bizottság első elnöke Demetriosz Vikelasz kérte fel a mű megírására. A himnuszt az 1896-os athéni olimpia megnyitóünnepségén adták elő először. A következő olimpiákon minden házigazda saját szerzői által írt kompozíciót adott elő olimpiai himnuszként. A Szamarasz és Palamasz által szerzett himnuszt csak 1958-ban Tokióban megtartott 54. ülésén ismerte el a Nemzetközi Olimpiai Bizottság az olimpia hivatalos himnuszaként. Hivatalos himnuszként első alkalommal 1960-ban adták elő az olimpiai játékok megnyitó- és záróünnepségén.
A wikipedián talált fordítás szerint pedig a szövege nyers fordításban a következő:
Ó ősi halhatatlan szellem
Szépség, nagyság és igazság igaz atyja
Égi és földi dicsőségedben szállj közénk
Mutasd meg magad és gyújts fényt e helyen
Ragyogd be fényeddel
A futás, birkózás és hajítás nemes küzdelmeit
Koronázd hervadhatatlan ággal
Tedd a testet méltóvá és acélossá!
Ragyogjanak veled síkságok és hegyek
Mint nagy fehér és bíbor templomok
Templomodhoz siettek zarándokaid
Ó halhatatlan szellem, minden nemzetek!
Kézilabda-Eb: a revánson túl is sok múlhat a magyar-svéd meccs végeredményén
Fontos meccset játszik este hattól a magyar női kézilabda-válogatott az Európa-bajnokságon: ha sikerül legyőznie a svéd csapatot, jó esélye van a legjobb négy közé jutni.