A Budapesti Közlekedési Központ kérdéseinkre válaszolva közölte, hogy az automatákban kifogásolt hibák leginkább stilisztikai pontatlanságok, elütések, a funkcionalitás terén nincsenek problémák.
Miután a Közlekedő Tömeg értelmetlen fordításokat, inaktív gombokat, helyesírási hibákat, elütéseket, illetve elavult információs szövegeket talált a BKK-automaták nemrég élesedett szoftverfrissítésében, magyarázatot kértünk a BKK-tól.
A cég azt írta, hogy az automatákban kifogásolt hibák leginkább stilisztikai pontatlanságok, elütések, a funkcionalitás terén nincsenek problémák. Ezen felül azt is közölte a cég, hogy a szoftverfrissítésnek éppen az az egyik nagy előnye, hogy könnyebb a beállításokon változtatni, így a most feltárt hibákat is néhány napon belül képesek lesznek kijavítani. Válaszukból nem derült ki, hogy a tesztek során hogy nem vette észre senki ezeket a hibákat.
Hozzá kell tenni, hogy több, korábban választható idegen nyelv is eltűnt az automaták felületéről, csak az angol és a német maradt meg. Ezzel kapcsolatban a Közlekedési Központ elmondta, hogy a Budapesthez hasonló méretű városokban külföldön is csak a fenti két nyelvvel lehet találkozni a tömegközlekedési automatáknál, illetve a BKK tapasztalatai szerint is az ügyfelek a legnagyobb számban ezeket a nyelveket választották a jegy- és bérletvásárlás, illetve az ügyintézés során.