Megtanult, sőt, verset is írt már magyarul az a román nő, aki azt állítja, Zámbó Jimmy dalai segítették felgyógyulni egy súlyos balesetből.
Egy könyvespolcnak és Zámbó Jimmy hangjának köszönheti Roxana Tudor marketinges szakember, hogy otthonra talált a magyar nyelvben és a székely kultúrában – legalábbis erre utal az az interjú, amit a Maszol közölt.
Roxana Tudornak nincs magyar felmenője, tősgyökeres olténiai (dél-romániai tartomány) román nő, akire 2015-ben rázuhant a könyvespolc a lakásában. Majdnem eltörött a gerince, és a kórházban, ágyhoz kötve egyedül Zámbó Jimmy zenéje és a magyar nyelv tudta enyhíteni a fájdalmat.
Szerencsém volt a lelki motivációval. Mert ez mindig visszatérített a magyar nyelv közelébe. A lelkem ott érezte magát jól, békében. És rá kellett jönnöm, hogy én nem tanulom, hanem megélem ezt a nyelvet.
Tudor Csíkszeredába költözött, és intenzíven tanulta a magyart. Az alapszókinccsel kezdett (a hét nevei, számok, testrészek, alapigék stb.), később már közmondásokkal, énekek soraival is bővítette a tudását, majd jött Petőfi Sándor, Ady Endre, József Attila…
#RoxanaTudor: ÁLLÍTÁSA SZERINT AZÉRT KEZDETT EL MAGYARUL TANULNI, MERT HÁROM ÉVE RÁDŐLT EGY KÖNYVESPOLC, ÉS EZT A TRAUMÁT CSAK ZÁMBÓ JIMMY ZENÉJÉVEL ÉS A MAGYAR NYELVVEL TUDTA ÁTVÉSZELNI.https://t.co/9Fy5I1379J pic.twitter.com/x408dVNEbe
— Prodigal old boy (@Erarintafilo) 2 October 2018
Saját bevallása szerint a balesete előtt nem foglalkozott a magyarokkal, tudott a földterületi igények történelmi “ping-pongjáról”, de úgy élte meg, hogy csak “ugyanabban a házban élő idegenek voltunk 35 évig”.
Azóta álmodott már Budapesttel, sőt, Csepellel is, és írt magyar nyelven verset, amit itt el is olvashat.