Tech hvg.hu 2013. november. 05. 13:00

Így többé nem lesz gondja a külföldi weboldalak megértésével

Bár a nyelvtudás hiánya – elvileg – megakadályozza, hogy megértsük, mit is írnak egy-egy külföldi weboldalon, a gyakorlatban ez mégsem jelenthet problémát.

A Google Fordító korában már nem probléma, ha kíváncsiak vagyunk arra, miről is írnak egy olyan weboldalon, amelynek nyelvét nem ismerjük. A Google készségesen lefordítja, igaz, nyelvünk bonyolultsága miatt ez a fordítás messze nem tökéletes, de jobb, mint a semmi. Ha pedig valamennyit még tudunk is a szóban forgó nyelven, egész jól össze tudjuk hozni a végére a fordítást.

Most egy olyan kiegészítőt mutatunk, amellyel a Firefoxban válik lehetővé az azonnali és kényelmes oldal-, illetve szövegfordítás.

A Translate This! nevű kiegészítőről van szó, amelyet innen tölthetünk le. Láthatatlanul települ a böngészőnkbe, de azért ott bújik a jobb egérkattintás hatására előkerülő helyi menüben. Ha a továbbiakban egy olyan külföldi oldalra tévedünk, amelyet lefordíttatnánk, csak kattintsunk a jobb egérgombbal, és válasszuk a helyi menü Translate This! – Page opcióját.

Ekkor egy új ablakban a Google fordító nyílik meg, s nekünk már csak a célnyelvet kell kiválasztanunk, hogy megkapjuk a teljes oldal fordítását.

A kiegészítő egyébként kijelölt szövegrészekkel is működik, ilyenkor a helyi menüben a Translate This! – Selection lehetőség jelenik meg, és a Google Fordító – új – ablakában csak a kijelölt rész és annak fordítása látható.

Kult Balla István, Németh Róbert 2024. november. 30. 20:00

„Ez az első olyan lemezanyag, aminek az írása közben józan voltam” – Analog Balaton-interjú

„A leszaromság is abból jöhet, hogy csináljuk, amit szeretünk, és nem kell magunkat megerőltetni” – írja le a nemrég Repedés című albummal jelentkező Analog Balaton a hozzáállásukat a világhoz. Szomorú-e a mai popzene? Milyen volt a tagok – Zsuffa Aba és Vörös Ákos – híres Kinizsi utcai albérlete? Miben más józanul dalokat írni, mint a korábbi gyakorlat? Interjú.