Kult hvg.hu 2021. március. 01. 16:36

Visszalépett Amanda Gorman verseinek holland fordítója, akiből hiányolták, hogy nem nő és nem fekete

Marieke Lucas Rijneveld fehér és nembináris nemi identitású, emiatt sokak szerint nem lett volna képes megfelelően lefordítani a fekete sztárköltőnő műveit.

Amanda Gorman maga választotta Marieke Lucas Rijneveldet verseinek holland fordítójául, a Nemzetközi Booker-díj tavalyi nyertese mégis visszalépett a feladattól miután a döntéssel kritikus hangok jelentek meg az online térben, majd véleménycikk jelent meg a De Volkskrant című holland napilapban.

A cikket jegyző Janice Deul újságíró és aktivista írásában érthetetlennek nevezte, miért éppen Rijneveldre és nem egy fekete alkotóra esett a választás, amikor Gorman életét és műveit nagyban meghatározza, hogy fekete és nő. Mindezt figyelembe véve azt, hogy a verseit hollandra egy fehér, önmagát nembináris nem identitásúként azonosító, e téren tapasztalattal nem rendelkező író fordítaná, szerinte minimum elvesztegetett lehetőségnek lehetne nevezni.

Rijneveld eredetileg örömmel fogadta el a felkérést, és arról beszélt, hogy mostani megosztott világunkban Gorman fiatal hangja megmutatja a kimondott szó és a megbékélés erejét, olyasvalaki erejét, aki a jövőbe tekint. A cikk megjelenése után azonban közleményt adott ki, amelyben bejelentette, hogy kiszáll a projektből.

Elnök szeretne lenni az ifjú amerikai sztárköltő

Azt írta, megdöbbentette, mekkora felháborodást keltett az ügy, és hozzátette: megérti mindazokat, akik sértve érzik magukat, amiért a versek holland kiadója, a Meulenhoff őt kérte fel a feladatra.

A Meulenhoffnál hangsúlyozták, Rijneveld maga döntött úgy, hogy kiszáll. Emellett azt is közölték, hogy a 22 éves Gorman személyesen választotta a 29 éves hollandot mint egy másik ifjú írót, aki már fiatalon híressé vált. Jelezték továbbá, hogy levonták az eset tanulságait, amelyeket a jövőben alkalmazni fognak.

Amanda Gorman akkor vált világszerte ismertté, amikor elmondta a The Hill We Climb című versét Joe Biden amerikai elnök beiktatásán. Azóta többek között a Super Bowlon is fellépett.

A vers magyar fordítását itt olvashatja:

Íme, magyarul Amanda Gorman verse, amellyel ellopta a show-t Joe Biden beiktatásán

Joe Biden január 20-án, az Egyesült Államok új elnökeként valószínűleg élete egyik legfontosabb beszédét fogja elmondani sokmilliós közönség előtt. A mondatokat és a szavakat pedig egy dadogó ember minden küzdelmével fogja majd egybefűzni. Joe Biden életét ugyanis végigkísérte a dadogás.

(The Guardian)

hvg360 Pálúr Krisztina 2025. január. 03. 19:45

„Szüleink és nagyszüleink rutinszerűen spóroltak” – de lehet-e egyszerre takarékoskodni és egészségesen étkezni?

Érezhetően tovább drágultak az élelmiszerek, sokaknak kell még szorosabbra húzni a nadrágszíjat, és ez nem kellemes érzés. Balázs Barbara újságíró és takarékos gasztroblogger könyve útmutató ahhoz, hogyan lehet a házikoszttal takarékoskodni, milyen a mértékletes konyha, és hogyan győzhetjük le a kisebbségi komplexusainkat, ha főzésről van szó. <strong>Mit érdemes megtartani a régi idők szokásaiból</strong>, és hogyan spóroljanak, akik speciális diétára szorulnak?