Galla Miklós olvasói levélben helyesbítette a Népszava cikkét, ahol – egy MTI-hírt alapul véve – elírták a Monty Python társulat nevét.
"A Holló Színház megalakulása óta, azaz huszonegy éve küzdök sikertelenül azért, hogy a Monty Python csoport nevét Magyarországon helyesen írják. Sajnos, a Népszava szombati számában, a Dumaszínházról szóló cikkben (forrás: MTI) háromszor is helytelenül jelent meg" – írta a Népszavának címzett, Fájó hiba című levélben Galla Miklós humorista, a Monty Python társulat sorozatának, a Monty Python Repülő Cirkuszának fordítója.
A hiba az volt, hogy az első szóba is elhelyeztek egy h-betűt, holott az nincs benne. "Miért is lenne, hiszen az a Montgomery név beceneve. László nevű ismerőseinket sem Lachinak becézzük és engem se Mikhinek" – írta Galla a lapnak.
Ahogyan azt Galla a levélben jelezte, a Dumaszínházat vezető Litkai Gergellyel készült MTI-anyag volt a Népszava cikkének az alapja, ebben a hírben szerepel többször is elírva a Monty Python név.
A hír egyébként arról szól, hogy a Dumaszínház új évaddal jelentkezik, és ezen belül a dumaklubban lesz látható Galla Miklóssal és Szirtes Balázs színművésszel a Monty Pythontól, Monty Pythonról című interaktív műsor.