Imádják a németek Nádas Péter Párhuzamos történeteit
Nádas Péter és Christina Viragh kapja az idén a Brücke Berlin-díjat, az elismerést a Párhuzamos történetek című regényért ítélték oda az írónak és az alkotás német fordítójának a zsűri szerdai közleménye szerint.
A Brücke Berlin az egyik legrangosabb német irodalmi díj. A kétévente adományozott kitüntetést kiemelkedő német fordítással megjelenő kortárs közép-európai kötetek elismeréseként adományozza a frankfurti BHF Bank Alapítvány a Goethe Intézettel, a Literarisches Colloqium Berlinnel és a Porosz Kulturális Örökség Alapítvánnyal közösen. Az elismerést június 5-én adják át Berlinben.
A zsűri indoklása szerint Nádas alkotása páratlan pontossággal, gyengédséggel és meggyőző erővel mutatja be, hogy miként igázták le a 20. század ideológiái a testet és a lelket, Christina Viragh fordítása pedig "bátran és precízen közvetíti a próza rezgését". A díj a szerzőnek és a fordítónak is szól, az irodalmi és a kultúraközvetítői teljesítményt egyaránt elismerik vele, így a díjjal járó 20 ezer eurót is megosztják az szerző és a fordító között.
A Brücke Berlin a harmadik díj a németül alig két hónapja megjelent Párhuzamos történetekért. Az első kettő fordítói díj volt, Christina Viraghnak a Lipcsei Könyvvásár 15 ezer euróval járó műfordítói díját és Offenburg város ugyancsak 15 ezer euróval járó úgynevezett Európai Műfordítói Díját ítélték oda a Nádas-regénnyel végzett munkájáért.