A New York Times blogján megjelent interjúban Orsós László Jakab, a negyven ország száz íróját bemutató World Voices fesztivál kurátora beszélt munkájáról és az írástudók mint aktivisták szerepéről.
Orsós László Jakab cigány származású, írja a New York Times blogjának riportere az interjú bevezetőjében, zárójelben pedig megjegyzi, hogy Orsós maga sem érti, miért lenne a “roma” kifejezés politikailag korrektebb. A rendező, újságíró Orsós tavaly szeptemberben vette át a New York-i Pen American Center megbízását a World Voices fesztivál szervezésére, melyet április 25-e és május 1-e között rendeznek az Egyesült Államokban.
A magyar kortárs irodalomról ugyanakkor nincs túl jó véleménye Orsósnak, aki szerint a szovjetek hatalma alatt sokkal gazdagabb volt a magyarok íráskultúrája: “Együtt lélegeztünk az irodalommal, de mára ez teljesen megváltozott. A szabadság nem tesz jót az irodalomnak” - fejti ki, hisz szerinte az elnyomás és a fájdalom kevésbé nyilvánvaló manapság hazankban, ezért elszegényedik az írói kifejezésmód. A kortárs írók közül Nádas Pétert emeli ki, akinek külföldön most megjelenő 1500 oldalas nagyregényét (Párhuzamos történetek, 2005) mesterműként említi.
A World Voices fesztiválon 40 ország száz íróját ismerheti meg a New Yorkba látogató, magaskultúrára éhes közönség. Az irodalom mindennapi jelentőségére kivételes gesztussal hívják fel a figyelmet a szervezők: az esemény helyszínéül szolgáló Standard hotel szobáinak éjjeliszekrényében nem a Bibila hever, hanem egy-egy kortárs mű.