Az ajtó angol nyelvű újrakiadásáról egy írónő írt elismerő kritikát, majd rögtön hiánycikk lett Amerikában – írja a Könyves Blog.
Szabó Magda 1987-es regénye először 1995-ben jelent meg angolul Stefan Draughon fordításában, rá tíz évre Len Rix fordította újra a szöveget. A blog emlékeztet, hogy a könyv most januárban a New York Review Books Classics sorozatának részeként jelent meg ismét, és Claire Messud írónő írt róla elragadtatott kritikát a The New York Times-ba. „Megváltoztatta, ahogyan a saját életemet értelmezem” – írta többek között.
A kritika nem maradt észrevétlen, a megjelenését követően ugyanis néhány internetes boltnál annyian keresték a könyvet, hogy egyszerűen hiánycikk lett.
Az ajtóból Szabó István készített – világsztár főszereplőkkel – 2012-ben filmet.