A történet pofonegyszerű, egyben meglepő és vicces.
Mint azt tegnapelőtt megírtuk, a Vasúttörténeti Park április elejéig zárva tart, s hogy az erről tájákoztatást adó A4-es lapon a szöveg nem csak angol és német nyelven, hanem filippínóul is olvasható – "Ipinaalam namin sa iyo sarado ang Raiway History Park hanggang sa simula ng Abril 2018"
Nem csak minket ejtett gondolkodóba ez a tény, hanem Sebestyén Balázsékat is, akik fölhívták azt az embert, aki a Park üzemeltetési osztályán dolgozik, s aki a mondatot odabiggyesztette a papírra.
Ő azt mondta, igazából franciául akarta odaírni a mondatot, de annyira nem tud franciául, hogy a Google Translate-be beírta a magyar szöveget, és ezt az eredményt kapta, ő meg bemásolta azt.
Igazat mond, tényleg nagyon nem tud franciául.
Azt is mesélte, hogy az Orient Expresszel egyébként szoktak hozzájuk filippínók érkezni – ők a személyzet.