Tech MTI 2011. szeptember. 27. 18:58

Új iPhone-alkalmazás: szinkrontolmács a zsebben

Egy új iPhone-alkalmazás pillanatok alatt képes lefordítani az élőbeszédet egy idegen nyelvre, és ezzel egy időben el is raktározza az újonnan tanult szófordulatokat és nyelvi finomságokat.

A Vocre nevű okostelefon-alkalmazás különlegessége, hogy nem csupán alapvető szókincset foglal magába, hanem minden egyes használatakor újabb nyelvi finomsággal bővül a repertoárja, így a felhasználók úgy fejezhetik ki magukat egy idegen országban, mintha a saját anyanyelvükön beszélnének. 

Az alkalmazás használata – amely a telefon elfordítását mérő gyorsulásérzékelőre épül – meglehetősen egyszerű: mindössze egy bizonyos irányba kell tartani a készüléket a hang felvételéhez, majd átfordítani a másik irányba a lefordított hanganyag lejátszásához. A myLanguage fordítóvállalat által kifejlesztett fordítóprogram a felhasználók által végzett javítások, illetve az idegen nyelven beérkező finomítások révén képes fejleszteni önmagát, hogy az adott országban élők által legérthetőbb módon tudja átadni a felmondott szöveget.

Apple App Store

Az alkalmazást ért kritikák hatására a héten bizonyos változtatásokat hajt végre a vállalat. Ezek között szerepel, hogy a fejlesztést az első 24 órában ingyenesen, majd heti vagy havi előfizetés fejében lehet használni. A Vocre már elérhető az Apple AppStore kínálatában, és jelenleg kilenc nyelven – három angol dialektusban, spanyolul, franciául, olaszul, németül, kínaiul és japánul – képes oda-vissza fordítani. A fejlesztők tervei szerint a jövőben további tíz nyelvvel bővül a kínálat.

A Vocre versenytársai közé tartozik a Google Translate és a Jibbigo hangfordító – mindkét alkalmazásnak van ingyenes verziója – és a hangfelismerő szoftvereket gyártó Nuance fejlesztésére épülő SmartTrans, amelyért 19,99 dollárt (4200 forint) kell fizetniük a felhasználóknak.

 

 

Vállalkozás Gyükeri Mercédesz, Rácz Gergő 2024. december. 29. 17:30

Ahol a rizs az isten és perui a spárga: a Nobuban jártunk

Lehet variálni egy felső polcos étteremlánc menüsorában, vagy az főben járó vétek? Honnét tudja egy ázsiai kulináriát szolgáló étterem beszerezni az alapanyagait Budapesten, és hogy lesz a megoldás végül Spanyolország? Ezekről és sok másról faggattuk a Nobu Budapest séfjét, Schreiner Gábort, közben azt is megkérdeztük, hogy a halak filézése közben milyen gyakran vágja meg a kezét.