Pakisztánból indul hódító útjára a Burkás bosszúálló, aki nappal kedves tanítónő, de este keményen a felveszi a harcot a lányok oktatását ellenző gonoszokkal. Az izgalmas és egyben szemléletformálónak szánt rajzfilmsorozatot hamarosan 60 országban vetíthetik.
A nyugati világban a burkára előszeretettel tekintenek úgy, mint a nők elnyomásának legevidensebb szimbólumára. Európában politikai tényező – heves viták törnek ki, törvények születnek a kapcsán, sőt akár erőszakot is kiválthat a jól fedő ruhadarab.
Erre most Pakisztán fogja magát és legyártja médiatörténetének első rajzfilmsorozatát, a Burka Avengert (Burkás bosszúálló). Az Aaron Haroon Rashid pakisztáni popsztár ötletén alapuló sorozat felvállaltan reakció arra a jelenségre, ahogy a Talibán egyre erőszakosabban nyomul a lányok oktatása ellen (a szervezet iskolákat robbantgat, aktivistákra támad rá, illetve majdnem halálosan megsebesítette a témában lobbizó 15 éves Malala Yousafzait. A Burka Avenger a nők egyenjogúsításáért és a tanulás jogáért száll harcba, és egyetértünk a HuffingtonPost hírportállal abban, hogy nem egy Disney-hősnőnek lenne mit tanulnia a lefátyolozott lánytól.
Jiya olyan gonosztevőkkel veszi fel a harcot egyfajta burkás ninjaként, akik szerint a nőknek „semmi keresnivalójuk az iskolapadban”. A lány többek között éles tollakat használ dobócsillagnak, hogy nyomatékosítsa az álláspontját.
Faiza S. Kahn rámutat – Sherry Rehman volt pakisztáni nagykövet kijelentésére reagálva -, hogy a sorozat új fejezetet nyithat a burka-vitában is. A Burka Avenger hősnője ugyanis nem vallási okokból választja a tradicionális viseletet, hanem hogy álarcos hősként tehessen igazságot – hogy ne ismerjék fel. Kahn szerint az alkotók remekül kezelték a kérdést, „annak mutatják be a burkát ami: egy eszköz, amely láthatatlanná teszi a nőket.” Az alkotó szándéka pont ez volt: Jiya napközben, amikor muzulmán tanítóként dolgozik, nem takarja el az arcát – ám amikor bevetésre indul, felteszi a burkát.
Rashid, aki eleinte csak iPhone játékként akarta piacra dobni Jiya harcának történetét elmondta, jelenleg európai csatornákkal tárgyalnak. A tervek szerint az urdu nyelven forgott Burka Avengert a közeljövőben 18 másik nyelvrefordítják le –köztük angolra és franciára – és várhatóan 60 országban fogják levetíteni.