Virális lett az Origo cikke a kormánybarát sajtóban, bár van, ahol nem tüntetik fel, hogy átvételről van szó - számos mondatot simán átvettek egymástól.
"Svédországban évente többször is jár, ennek legfőbb oka, hogy Semjén Zsolt családja, nagybátyja és unokatestvérei is itt élnek" - ez a mondat először az Origón jelent meg a Semjén Zsolt svédországi vadászatáról szóló Magyar Nemzet-cikkre reakcióként kiadott cikkben. Aztán feltűnt máshol is:
A Ripost a Lokáltól, a Pesti Srácok az Origótól veszi át a hírt, de az átvételeknél megszokott átfogalmazást is megspórolta a kormánybarát sajtó.
De visszatér a "Svédországban a vadászat lóháton és gyalogosan történik, nem helikopterrel." mondat is. Vagy a "Semjén Zsolt tehát nem tett mást, mint hogy Svédországba látogatott a családjához." kitétel. És sorolhatnánk tovább.
A Google keresési megjegyzése elég árulkodó: