Isten nem visz minket többé kísértésbe, mert az a sátán dolga.
Jóváhagyta a Miatyánk imádság szövegének megváltoztatását Ferenc pápa, aki már két éve jelezte e szándékát.
A Vatikán a Miatyánknak ahhoz a sorához adott ki hibajavítást, amely magyarul úgy szól: "és ne vígy minket kísértésbe". Ezután ez úgy hangzik, hogy "ne engedd, hogy kísértésbe essünk" – legalábbis ez az értelme, hivatalos magyar fordítás még nem látott napvilágot.
A pápa azért döntött az imádság frissítése mellett, mert teológiailag szerinte nem stimmel, hogy Isten direkte kísértésbe vinné a híveket. Igaz, a Biblia éppenséggel ismer ilyen esetet, Isten például remekül elszórakozik az ördög társaságában azzal, hogy válogatott szemétségekkel szívatják Jóbot, és lesik, mikor tagadja meg a hitét.
Ferenc mindenesetre amellett érvel, hogy a sátán viszi az embert kísértésbe, Isten semmiképpen sem. A módosítás egyelőre az olasz nyelvű imát érinti, a helyi változatokról ugyanis a nemzeti egyházak határoznak. Természetesen a protestáns egyházak szintén maguk döntik el, egyetértenek-e Róma értelmezésével. (Sky News)