Révész: Niksz X
A nemzetközi kommunikáció holnap is angolul folyik. Holnaputánra viszont jobb megoldás kell.
Siófok és Kelenföld két különböző országban van. Az egyik olyanban, amely a nagyvilágon belül működik, a másik meg olyanban, amely kívül. Legalábbis az augusztus 13-i állapot szerint, amikor a Balatonról haza utaztamban a következőket tapasztaltam Egy: Siófokon magyarul és angolul mondják be a bemondandókat a pályaudvaron. Kettő: Kelenföldön csak magyarul. Három: Az intercityn magyar, német, francia és olasz nyelvű formanyomtatván tájékoztatta az utasokat egy ajtón, hogy az momentán használhatatlan.
Mit gondol a magyar turista arról az országról, amelyben egy forgalmas fővárosi pályaudvaron, ahol nyüzsögnek a külföldiek, kizárólag az ország államnyelvén tájékoztatja a hangszóró az utasokat? Olyan nyelven, amelyet más anyanyelvűek elenyésző számban értenek? Amit a magyar turista arról az országról gondolna, azt kell gondolnia a saját országáról is.