Csak néztek az utasok tizenhárom párizsi metróállomáson, mert valami nem stimmelt a megállók nevével.
A párizsi metró több tízezres utazóközönsége az Opéra helyett például Apéro (az aperitif rövidítése), a Quatre-septembre (szeptember 4.) helyett 1er avril (április 1-je), a Crimée (Krím-félsziget) felirat helyett pedig a Bűn és bűnhődés című Dosztojevszkij-regényre utaló Crimée Châtiment szójátékkal találkozhatott pénteken az egyes megállókban.
Paris public transport company RATP renames metro stations for #AprilFools #French #jokes pic.twitter.com/LEw2PyVexM
— The Culture Trip (@CultureTrip) 2016. április 1.
Persze az eredeti állomásnevek is kint maradtak a falakon, hogy a turistákat ne zavarják össze.
A párizsi tömegközlekedési vállalat megnyugtatott mindenkit, hogy április 1-je után lekerülnek a megtévesztő feliratok.